Mark Knopfler - Time in the Sun - Mark Knopfler's World

Vai ai contenuti

Menu principale:

Discografia > Discografia Mark Knopfler - solista > Mark Knopfler - Get Lucky
Testi e traduzioni


Mark Knopfler - Get Lucky


iTunes and Amazon bonus tracks
Early Bird - 5:36
Time in the Sun - 2:52
Deluxe Edition bonus tracks
Pulling Down the Ride - 2:41
Home Boy - 3:15
Good as Gold - 3:27



A cura di Francesco Moretti

La traccia numero dodici è una piccola ballata cantilenante, che ha per argomento il desiderio, insito in ognuno di noi, di godere di considerazione, successo e fama, anche solo per un breve lasso di tempo.
L’espressione che da il titolo alla canzone, infatti, significa “un periodo di tempo, breve o lungo che sia, in cui una persona è popolare, famosa e di successo, specialmente se paragonata ad un’esistenza fino a quel momento ordinaria ed irrilevante.
Un momento di gloria, appunto.
Canzone fugace come l’argomento di cui tratta, nella quale il Nostro ci ricorda, utilizzando anche alcune riuscite frasi ad effetto, l’importanza di questa finestra di fortuna, Time In The Sun sembra essere nata come semplice riempitivo, sebbene egregiamente arrangiata, con una melodia di chitarra dolcissima e delle armonie vocali di sostegno alla voce solista veramente di alta qualità.
Non c’è tantissimo altro da dire, se non l’invito a godere pienamente di questo intermezzo musicale di alta qualità.


Momento di gloria

Tutti quanti desiderano il loro momento di gloria,
momento di gloria.
Adesso ce l'hai, il tuo momento di gloria,
momento di gloria.

Momento di gloria,
momento di gloria.

Qui attorno non avrai mai un momento di gloria,
momento di gloria.
Se non ricevi palla, non potrai mai puntare a rete (1),
ed avere un momento di gloria.

Momento di gloria,
momento di gloria.

Ci provo con tutte le mie forze, ma non ci riesco (2),
ad avere un momento di gloria.
Accosta qui, esci dalla macchina,
momento di gloria.

Momento di gloria,
momento di gloria.


Lyrics

Time in the Sun

Everybody wants their time in the sun,
time in the sun.
You've got it now, your time in the sun,
time in the sun.

Time in the sun,
time in the sun.

'Round here you don't get time in the sun,
time in the sun.
Don't get the ball, you don't get to run
(1),
time in the sun.

Time in the sun,
time in the sun.

Try try try, no cigar
(2),
time in the sun.
Pull over here, get out of the car,
time in the sun.

Time in the sun,
time in the sun.


(1) Se non ricevi palla, non potrai mai puntare a rete… (Don’t get the ball, you don’t get to run…):
Ho scelto questa versione dopo lunga incertezza, perché se ci ho azzeccato, questo è uno dei pochi versi scritti dal Nostro (se non l’unico) ad argomento calcio.
A meno che il contesto non sia il rugby, perché per andare in meta anche lì devi ricevere palla e correre.
Quale sarà dei due?
(2) Ci provo con tutte le mie forze, ma non ci riesco… (Try try try, but no cigar…):
Una frase fatta di origine statunitense, risalente alla metà degli anni ’30.
In quel periodo, i parchi dei divertimenti elargivano premi in tabacco, ed era usuale venire ricompensati con un sigaro dopo aver abbattuto, tirando le classiche tre palle, i barattoli che fungevano da bersaglio.
Questa usata dal Nostro è una variante, l’originale recita “Close, but no cigar."


Lascia un commento


Nessun commento

 
Cerca
Torna ai contenuti | Torna al menu